Inicio » Clases de Español » Características del signo lingüístico

Ejemplos de Características del signo lingüístico

El signo lingüístico se caracteriza porque es:

 
Articulado
Lineal
Arbitrario
Mutable
Inmutable
 
Veamos en qué consiste cada una de estas características:
 
Articulado, porque el signo se puede descomponer en partes más pequeñas las cuales, a su vez, se pueden unir con otras para formar nuevos signos.
 
Fíjate como aparece la palabra "sol" en el siguiente ejemplo:
 
"El sol quemaba la arena y como empezaba a sufrir insolación, le parecía que la tierra estaba desolada."
 
Observa cómo se trata del mismo signo, el cual forma nuevas palabras al encadenarse con otros componentes:
 
IN + SOL + AR
        DE + SOL + AR
        RE + SOL + ANA
 
A esta manera de vincularse un signo con otro se le conoce como Primera Articulación. Responde a la fórmula:
SL + SL + SL
(Signo Lingüístico + Signo Lingüístico +...)
 
Lineal, porque sus elementos se presentan uno tras otro, encadenados en la línea del tiempo; nunca en forma simultánea, ya sea que el Signo se emita o se piense.
 
Veamos el ejemplo de una pareja.
 
Cuando él dice: "Te amo intensamente", ella oye una sucesión de palabras dichas en una cadena de instantes consecutivos.
 
primero escucha    te
luego                    amo
al final                     intensamente.
 
La joven capta una palabra detrás de otra, jamás dos al mismo tiempo, porque esas palabras no sólo es imposible pronunciarlas simultáneamente; ni siquiera se pueden pensar.
Sucede lo mismo con cada fonema de cada signo: primero aparece T, después E, etc., conformando una cadena mental u oral sucesiva.
 
Arbitrario, porque la relación que hay entre significante y significado se debe a una convención social, a un acuerdo tácito de los hablantes de cada lengua; de esta manera podemos observar cómo un objeto tan común como una escoba recibe nombres distintos en diversos idiomas:
 
INGLES broom
FRANCES balai
ALEMAN vesen
ITALIANO scopa
PORTUGUES vassoura
 
Es más, cada lengua transcribe de manera diferente el canto del gallo:
 
En los países de habla española se anota:quiquiriquí
Los gallos franceses gritan:cocorico
En las naciones de habla inglesa:cock-a-doodle-doo
En Italia cantan:chicchericchi
En Alemania se oye como:kikeriki
En Dinamarca:kykeliky
Finalmente, en japón:kokke-kokko.
 
Mutable, porque el signo lingüístico se altera para mantener su continuidad, vale decir, va evolucionando con el tiempo, como el niño que crece; esa evolución es posible que implique no sólo la transformación del significante, sino también cierto desplazamiento de la relación entre éste y el significado.
 
Por ejemplo, a lo largo de siglos, desde el origen latino, la palabra "hecho" del español actual, ha sufrido las siguientes mutaciones:
 
factum > factun > factu > faytu > feito > fecho> hecho.
 
El Poema del Mio Cid, primer documento escrito en español que se conserva, muestra claramente los cambios sufridos en la lengua a lo largo de 8 siglos, cuando se le compara con la que se habla actualmente.
 
El Poema comienza así:
Delos sos oios-tan fuerte mientre lorando
Tornava la cabeça-e estavalos catando
Sospiró myo Cid,-ca mucho avie grandes cuydados
Fabló myo Cid-bien e tan mesurado:
"Grado a ti, señor padre,-que estás en alto
Esto me han buelto-myos enemigos malos."
 
Inmutable, porque al parecer no hay ninguna relación entre la elección del significado y significante ya que éstos se unen libremente; pero una vez que un signo lingüístico entra en poder del pueblo hablante, no puede modificarlo en forma repentina.
Puede ser, como ocurre con el "lenguaje chavo" o con el "lenguaje de los programadores de computadoras" que algún término pase al caudal general; pero, lo más seguro es que aunque la innovación se acepte, el habla en su totalidad no sufra cambio, v.gr.:
 
Este texto de julio Cortázar demuestra claramente la inmutabilidad del lenguaje:
 
¡Evohé! ¡Evohé! Volposados en la cresta del murelio, se sentían balparamar, perlinos y márulos. Temblaba el troc, se vencían las
marioplumas, y todo se resolviraba en un profundo pínice, en niolamas de argutendidas gasas, en carinias casi crueles que los  ordepenaban fasta el límite de las gunfias.

¡Ayúdanos a ayudarte! Por favor comparte este artículo.

  

Búsqueda:

Comentarios:

  1. gracias por la ayuda
    Por rebeca campos 07.01.13 a las 21:55:29
    1. 10 ejemplos de signo lingüístico

      Por shirley 06.07.12 a las 14:49:44
      1. Muchas gracias Ana, la verdad es que me ayudó un montón. =)
        Por Annilove 05.16.12 a las 14:25:00
        1. Muy bueno me has ayudado bastante con esta publicación, gracias
          Por Pedro Meza (Peru) 04.03.12 a las 22:04:56
          1. interesante
            Por maria 04.03.12 a las 16:53:04
            1. Gracias, fue de mucha ayuda :D.
              Por ALeZ 03.28.12 a las 11:10:29
              1. Que sean buenos.
                Por nakary 11.02.11 a las 16:58:59
                1. deverdad pongan buenos ejemplo :(
                  Por Natalia Andrea Ardila found your stage 5 clinger in MTV\'s Jersey Shore and wants you to have her ba 08.21.11 a las 20:20:52
                  1. uhmm pongas buenos ejemplos pz .........xD
                    Por franco 04.21.11 a las 9:19:07
                    1. Ana, los ejemplos que has citado para ilustrar las características del signo linguístico son excelentes, sobre todo porque en ellos abordas textos que todos por cultura general deberían conocer, como es el caso del Poema del Mío Cid
                      Por Lucy Gómez Vega 05.19.10 a las 18:34:27
                      1. tambien sirven para q las personas se relacionen
                        Por zaxvier rodrigez 04.30.10 a las 7:55:33

                      Deja un comentario

Tweet